今日は。ブルーノ・ムナーリのあたらしいの、

闇の夜に

闇の夜に

出てるよねってお兄ちゃんに言われて、あわてて絵本売り場を見に行ったんでした。
それで見つけて「藤本和子・訳」ってなってて、
あれ「ブローティガンの人」だよね、とか
あれムナーリはイタリア人だよねー、とか、
藤本さんは英語もイタリア語も訳すんだーとか思っちゃってそのあと『図書』読んだら、
『闇の夜に』の仕事依頼がエッセイの出だしで、どうもともかく、
英語から翻訳されてるっぽいんだけど、
もともと『闇の夜に』はイングリッシュで出てた本なのかしら、とも思う。さてさて?
・・・
本の話題が続きマス。次はエロ本のわだ〜い♪
でもエロ本の定義ってナニ?
アイドル写真集もエロ本っていって良いの?教えてあたしのお兄ちゃん(きかないけど)。