それから

2007/01/26の別ヴァージョン、
吉本ばななのことも村上春樹のことも書いたのに、ごめんね鯨さん。
ともかく
『長いお別れ』じゃない、"The Long Goodbye"村上春樹訳ヴァージョンはやっぱ「買い」なわけで。
清水俊二長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-1))とも比べてたのしみたい。
とか書きつつも、
ハルキ読むより南泰裕読んでたほうが気が利いてる、
なあんて
言ってみちゃったりして。
何かを褒めるために何かを下げるのはアンフェアではありますが、
いやそんなふうに

トラヴァース

トラヴァース

って、かっこええやん?